108年全國語文競賽 - 閩南語 朗讀文章 ( 國中組 ) 篇目: 2
返回朗讀文章一覽
108年閩南語朗讀_國中組 02一份送袂出去的禮物
tsi̍t
一
hūn
份
sàng
送
bē
袂
tshut khì
出去
ê
的
lé bu̍t
禮物
一份送不出去的禮物
tsai iánn
知影
lí
你
ū
有
lâi
來
kah
佮
tông ha̍k
同學
sio sî
相辭
,
,
guá
我
si̍t tsāi
實在
sī
是
tsiok
足
m̄ kam
毋甘
知道你有和同學辭行 ,我實在是很捨不得
guá
我
pīng
並
bô
無
kā
共
tuì
對
lí
你
ê
的
iok sok
約束
pàng
放
bē kì
袂記
我並沒把跟你的約定忘掉
beh
欲
lâi
來
ha̍k hāu
學校
tsìn tsîng
進前
koh
閣
tsuan kang
專工
tshuân
攢
lé bu̍t
禮物
beh
欲
sàng
送
hōo
予
lí
你
要來學校之前還專程準備禮物要送給你
put
不
jî
而
kò
過
,
m̄ tsai
毋知
kóng
講
hun khui
分開
ê
的
ji̍t tsí
日子
tsiah
遮
nī
爾
kín
緊
tō
就
lâi
來
ah
矣
然而,不知道說分開的日子這麼快就來了
tông ha̍k
同學
kóng
講
lí
你
khó lîng
可能
í king
已經
khì
去
kàu
到
ki tiûnn
機場
ah
矣
,
,
ná
哪
ē
會
án ne
按呢
?
同學說你可能已經到機場了,怎麼會這樣 ?
guá
我
ê
的
lé bu̍t
禮物
suah
煞
bô huat tōo
無法度
tshin tshiú
親手
sàng
送
kàu
到
lí
你
ê
的
tshiú
手
lí
裡
我的禮物卻沒辦法親手送到你的手裡
tō
就
tshin tshiūnn
親像
sī
是
guá
我
tuì
對
lí
你
sit khì
失去
sìn iōng
信用
kāng khuán
仝款
就像是我對你失去信用一樣
tuā lâng
大人
ê
的
sè kài
世界
,
,
lí
你
kám
敢
ū
有
huat tōo
法度
lí kái
理解
大人的世界 ,你有辦法理解嗎
lí
你
sī
是
tsi̍t
一
ê
个
pháinn miā
歹命
gín á
囡仔
,
tsū
自
sè hàn
細漢
bô
無
lāu pē
老爸
你是一個命苦的小孩,從小沒父親
guā tsi̍k
外籍
ê
的
lāu bú
老母
kā
共
lí
你
pàng
放
hōo
予
a kong
阿公
tshuā tshuā
𤆬𤆬
tō
就
tsò
做
i
伊
tsáu
走
外籍的媽媽幫你留給爺爺後就自顧自地離開
in uī
因為
tsū
自
sè hàn
細漢
tuè
綴
a kong
阿公
teh
咧
sing ua̍h
生活
,
sóo
所
pái
擺
lí
你
ê
的
tâi uân uē
臺灣話
kóng
講
kah
甲
tsin hó
真好
因 為從小跟爺爺生活,所以你的臺灣話說得很好
m̄
毋
koh
過
kē siu ji̍p hōo
低收入戶
ê
的
a kong
阿公
pit kìng
畢竟
mā
嘛
lāu
老
ah
矣
不過低收入戶的爺爺畢竟也老了
bô huat tōo
無法度
kè sio̍k
繼續
tshiânn
晟
ióng
養
lí
你
tuā hàn
大漢
沒辦法繼續扶養你長大
king kuè
經過
thong pò
通報
,
lí
你
hōo
予
siā huē kio̍k
社會局
an pâi
安排
khì
去
「
kià ióng
寄養
ka tîng
家庭
」
經過通報 ,你被社會局安排去「寄養家庭 」
tíng
頂
tíng
頂
lé pài
禮拜
lí
你
kā
共
guá
我
kóng
講
beh
欲
khì
去
bí kok
美國
上上個禮拜你跟我說要去美國
in uī
因為
hia
遐
ū
有
tsi̍t
一
tuì
對
ang á bóo
翁仔某
thàu kuè
透過
an pâi
安排
kóng
講
beh
欲
siu ióng
收養
lí
你
因為那裡有一對夫妻透過安排說要收養你
tông ha̍k
同學
lóng
攏
him siān
欣羨
lí
你
beh
欲
khì
去
tsò
做
bí kok lâng
美國人
,
kóng
講
gín á
囡仔
uē
話
m̄
毋
tsiah
才
án
按
ne
呢
同學都羨慕你要去做美國人 ,說小孩話所以才這樣呢
nā
若
sī
是
jîn sing
人生
ē
會
tàng
當
suán ti̍k
選擇
,
,
siánn
啥
lâng
人
bô
無
ǹg bāng
向望
ū
有
tsi̍t
一
ê
个
kiān tsuân
健全
ê
的
ka tîng
家庭
teh
咧
如果人生可以選擇 ,誰不希望有一個健全的家庭
ū
有
lāu pē
老爸
、
lāu bú
老母
ê
的
thiànn sioh
疼惜
,
m̄
毋
tsiah
才
sī
是
hīng hok
幸福
ê
的
gín á
囡仔
有老爸 、媽媽的疼惜 ,所以才是幸福的小孩
tān sī
但是
jîn sing
人生
tsit
這
puânn
盤
kî,
棋
,
íng íng
往往
m̄
毋
sī
是
lán
咱
ē
會
tàng
當
àn sǹg
按算
ê
的
但是人生這盤棋 , 往往不是我們可以打算的
lí
你
tsiah
才
peh huè
八歲
niā niā
爾爾
,
,
tsit
這
tsūn
陣
nā
若
in uī
因為
ū
有
hó sim
好心
ê
的
guā kok lâng
外國人
lâi
來
siu ióng
收養
lí
你
你才八歲而已 ,現在如果有好心的外國人來收養你
kái siá
改寫
lí
你
ê
的
jîn sing
人生
,
,
guán
阮
tō
就
ìng kai
應該
ài
愛
tsiok hok
祝福
lí
你
m̄
毋
tsiah
才
tio̍h
著
改寫你的人生 ,我們就應該要祝福你才對
m̄ koh
毋過
sī
是
án
按
tsuánn
怎
guá
我
ē
會
kám kak
感覺
hiah
遐
nī
爾
kan khóo
艱苦
,
ba̍k sái suah
目屎煞
it ti̍t
一直
tin
津
lo̍h
落
lâi
來
teh
咧
不過為什麼我會覺得那麼難過 ,眼淚一直滴下來
lí
你
ê
的
tâi uân uē
臺灣話
ē
會
kóng
講
kah
甲
tsiah
遮
nī
爾
hó
好
,
sī
是
in uī
因為
lí
你
bô
無
tshin tshiūnn
親像
it
一
puann
般
ê
的
gín á
囡仔
tsū
自
iù tī hn̂g
幼稚園
tō
就
tsiap siū
接受
kàu io̍k
教育
你的臺灣話會說得這麼好 ,是因為你不像一般的囡仔從幼兒園就接受教育
lí
你
sīm tsì
甚至
sī
是
tī
佇
ji̍p
入
kok sió
國小
liáu
了
āu
後
tsiah
才
o̍h
學
tsù im
注音
hû hō
符號
你甚至是在入國小之後才學注音符號
tī
佇
ha̍k si̍p
學習
siōng
上
,
ē
會
o ló
呵咾
lí
你
ê
的
mā
嘛
kan na
干焦
guá
我
tsit ê
這个
pún thóo
本土
gí giân
語言
lāu su
老師
niā niā
爾爾
在學習上 ,會稱讚你的也只有我這個本土語老師而已
hó.
好
ka
佳
tsài
哉
,
,
lín
恁
lāu su
老師
tsin
真
hū
負
tsik jīm
責任
,
,
khò āu
課後
ê
的
póo kiù
補救
kàu ha̍k
教學
tsóng sǹg
總算
hōo
予
lí
你
tsiām tsiām
漸漸
tuè
綴
lâng
人
ē
會
tit
得
tio̍h
著
幸好 ,你們的老師很負責任憑 ,課後的補救教學總算讓你慢慢跟上別人
guá
我
ê
的
kàu ha̍k
教學
tóng àn
檔案
lāi té
內底
koh
閣
ū
有
lí
你
ê
的
siòng phìnn
相片
我的教學檔案裡面還有你的照片
hit
彼
sī
是
kah
佮
lín
恁
sńg
耍
「
thiann
聽
khuànn
看
māi
覓
」
ê
的
kàu ha̍k
教學
ua̍h tāng
活動
kā
共
lí
你
hip
翕
ê
的
那是和你們玩「聽看看 」的教學活動幫你拍的
lí
你
senn
生
tsò
做
oo tinn á
烏甜仔
oo tinn
烏甜
,
,
thâu mn̂g
頭毛
ka
鉸
kah
甲
tshin tshiūnn
親像
"
「
ing thô
櫻桃
uân á
丸仔
」
你長得黑甜黑甜 ,頭髮剪得好像「櫻桃 丸子 」
ū
有
kàu
夠
sîng
成
lāu su
老師
ê
的
tsa bóo
查某
kiánn
囝
sè hàn
細漢
ê
的
bôo iūnn
模樣
很像老師的女兒小時候的模樣
m̄ tsai
毋知
tang sî
當時
tsiah
才
ē tàng
會當
koh
閣
khuànn
看
tio̍h
著
lí
你
不知道何時才能夠再看到你
guá
我
mā
嘛
m̄ kánn
毋敢
ǹg bāng
向望
lí
你
tsit
這
ê
个
gín á
囡仔
tī
佇
tsa̍p nî
十年
āu
後
koh
閣
ē
會
kì
記
tit
得
guá
我
,
tsóng sī
總是
nā
若
tán kàu
等到
lí
你
tuā hàn
大漢
我也不敢希望你這個孩子在十年後還記得我 ,總是如果等到你長大
ē hiáu
會曉
tńg lâi
轉來
tâi uân
臺灣
tshuē
揣
tshin lâng
親人
ê
的
sî
時
,
tshiánn
請
lí
你
m̄ thang
毋通
bē kì
袂記
tit
得
ka kī
家己
ê
名
回來臺灣找親人的時候 ,請你別忘記自己的名字
m̄ kuán
毋管
lí
你
tī
佇
guā
偌
hn̄g
遠
ê
的
sóo tsāi
所在
,
lāu su
老師
lóng
攏
ē
會
tsiok hok
祝福
lí
你
不管你在多遠的地方 ,老師都會祝福你
mā
嘛
ǹg bāng
向望
ū
有
ki huē
機會
ē tàng
會當
tshin tshiú
親手
kā
共
tsit
這
hūn
份
lé Mi̍h
禮物
sàng
送
hōo
予
lí
你
。
也希望有機會可以親手把這份禮物送給你。
重新整理
資料提供:
發音
意義
衍伸詞
參考例句
輔助小鍵盤
組合附加符號
‘
ˋ
^
ˇ
-
'
“
閩南語線上輸入法
( 測試版 )
查詢中
查無相關單字
您是否想輸入 ...
全形
。
,
:
;
?
!
(
)
…
「
」
、
‧
半形
.
,
:
;
?
!
(
)
“
”